Annamaria
Testa says her compatriots should stop using words like 'flop',
'fashion' and 'baby' when there are better Italian alternatives
Not
many Italians speak good English. But nearly all of them are fluent
in “Italianglo” – the random insertion of English words into
their sentences. And it’s about time someone put a stop to it, a
leading Italian academic has claimed.
With
the weekend approaching, Italians will declare they are in the mood
for a “relax” at the local “wellness” (health spa). Less
salubrious ones might sneak off to the local “sexy shop”, after
they’ve done “lo shopping” with their wives. The
academic, Annamaria Testa, has set out on her website a list of 300
English words that she says Italians ought to stop using willy-nilly.
Ms
Testa’s motivation stems less from French-style language chauvinism
than her objection to the lack of logic and accuracy, and also the
ugliness, with which “meeting”, “flop”, “location”,
“sexy” and “stop”, are used – when there are good or better
Italian alternatives. “This
is not a crusade against English,” she said. “To speak English or
any other language well, in addition to speaking Italian, is a useful
and wonderful thing. But it is not always necessary.”
She
conceded that certain words were so well known, Old English-specific
or without close Italian equivalents, as to merit frequent use in
Italian, with “sport”, “rock”, “browser” and “smog”
as examples. But
the constant use of “flop”, “fashion” and “baby” – the
last in phrases from “baby gang” for juvenile delinquents to
“baby squillo” for underage prostitutes – made no sense when
equivalents existed in Italian. The Italian press is much to blame.
Even the Corriere
della Sera,
traditionally Italy’s stately newspaper of record, is ever-more
inclined to print the latest news on “le top” (top models) or
evidence of uncivilised behaviour or violence in the “Far West”
(read “Wild West”) in crime-ridden parts of Rome or Milan.
Last
November, even the ex-premier Silvio Berlusconi had a go when he
launched into a long declaration of innocence when his tax-fraud
conviction (for which he is about to serve community service) was
confirmed by the Supreme Court. He
used the English for “United States” and “finance” and
constantly referred to “Mr Gordon” and “Mr Chan”, prompting a
chorus of derision on Twitter.
Nessun commento:
Posta un commento